Фонды Государственной библиотеки Югры пополняются изданиями на национальных языках


В отделе краеведческой литературы и секторе редкой книги уже хранятся почти две тысячи книг. А упор делается на литературу коренных народов Севера.

В переводе с мансийского на русский звучит проще: "Сказка о рыбаке и рыбке". Сама история в книге рассказывается на двух языках. А вот ещё один раритет - Букварь на национальном языке, 1937 года.

Татьяна Исалеева, заведующая сектором литературного краеведения Государственной библиотеки Югры: "Здесь не сами мансийские буквы, а именно на русском языке произношение этих слов".


Раритетные издания на национальных языках - под особым присмотром сотрудников библиотеки. Они хранятся в шкафу, под замком и читателям доступны только в оцифрованном виде.

Место их обитания - сектор редкой книги. Остальные книги на национальных языках выдаются в бумажном виде по просьбам югорчан, но только для работы в читальном зале. В фонде библиотеки собрано более 1700 документов на языках народов ханты, манси и ненцев: учебники, пособия, художественная литература. А благодаря грантовой поддержке в Югре издаются ещё и детские журналы на языках малочисленных народов.

Сергей Тимошков, заместитель директора Департамента внутренней политики Югры: "Вопросы издания литературы - учебной и методической на языках коренных народов обеспечиваются в полной мере. Принимаются меры по совершенствованию работы. Обсуждение и выработка решений проходят на площадках, которые организованы при правительстве, органах госвласти".

Началась в округе большая системная работа и в плане взаимодействия других народов, не только обско-угорских. В 2014 году вышла уникальная книга, а ей нет аналогов в России, которая собрала образцы письменности на 86 языках. Произведения художественной литературы в оригиналах и переводах на 30 языках. А объединяющий язык в антологии - русский.

Любовь Миляева, автор-составитель антологии "Югра-многоликая": "Подключилось огромное количество - более тысячи людей: ученые, представители диаспор общественных организаций национально-культурных автономий, духовенства. В частности, благодаря Муфтию Югры подключились мусульманские организации".

Третий год на основе многоязычной антологии в округе реализуется проект "Страницы национальной литературы", а также, проект, направленный на социализацию детей мигрантов.
Тимофей Левченко, по материалам Телерадиокомпании ЮГРА
ИА Мангазея-Новая Югра